вторник, января 08, 2008

Чайна Мьевилль: Вокзал потерянных снов

Читая книгу Чайны Мьевилль «Вокзал потерянных снов» возникает такое ощущение, что Чайна Мьевилль писал ее по учебнику «Как написать бестселлер и стать знаменитой: пособие для начинающих». Хотя если бы напыщенный, перекрученный и изувеченный стиль автора не резал бы так глаза, книга обладает вполне удобоваримым сюжетом. Почти.

Имя Чайна Мьевилль мне встретилось где-то на форумах, как что честно скажу, пока я не начал изучать его творчество (на примере «Вокзала»), я бы не сказал ни одного слова ни за ни против. Теперь мне сложно его оценить, отчасти из весьма своеобразного стилья(хотя, может быть я в очередной раз путаю стиль переводчика со стилем автора). Хотя нет, ничего я не путаю. Вряд ли переводчики стали бы загружать текст до такой степени бессмысленностями. И я не зря сказал про писательскую школу.

Например, хорошим тоном считается (или я так считаю, что одно и тоже с точки зрения воинствующего солипсизма, коему я подвержен в високосные годы), что не стоит ставить более двух описательных прилагательных и каждому существительному в предложении полагается такое прилагательное – чтобы «показывать», а не рассказывать». Например, «кровавая тяжелая туча неслась по мрачному истерзанному небу». Хотя это слишком слабый пример. Хорошим примером, мне кажется будет такой «грязные потоки вонючего дерьма устремились бурным потоком в гниющую клоаку». А если теперь, вслед за Чайной (или переводчиками) попробовать сказать то же самое, то получиться «разбросанные вокруг грязные потоки источающего непереносимую вонь дерьма шумно и стремительно неслись в гниющую под дождем клоаку». И так вся книга. А если, упаси господь, эти бушующие потому вновь решат дать о себе знать – эту фразу мы зайдем заново.

Если бы не бесконечные повторы, перегружающие текст без меры, сюжет был бы почти привлекательным. Однако чувство меры и здесь отказало Чайне. Я, кстати, его понимаю – каждому хочется стать следующим Толкином. Только многие упускают из виду, что для этого нужно много лет преподавать, иметь четко поставленное мировоззрение, отточенное перо и обширные познания. Просто для того, чтобы не говорить при случае «и устройства непонятного, но зловещего назначения», когда лень объяснять очередное «электромагическое» чудо. Тем более удивительна награда, которую получила эта книга – весьма престижная премия Арура Кларка в 2001 году.

Хотя, на манер мсье Мьевилля, повторюсь – сюжет мне в общем и целом понравился. Длинная цепь причин сматывает в клубок следствия, сводящий воедино в фантастическом ретро-мегаполисе людей и ксениев, ученых и преступников, отступников и фанатиков.

Кстати, до конца не читайте. Вы будете разочарованы в оригинальном смысле этого слова. Если книга и способна зачаровать (особенно в середине, где налицо поразительная для Чайны динамика), то в конце это чувство исчезнет.

Никому копия не нужна? Уступлю по дешевке…
Взято отсюда

Комментариев нет: